Лишь жить в себе самом умей - Есть целый мир в душе твоей
27.09.2009 в 11:17
Пишет  TenKetsu:

Значения имён персонажей Блич
Наверное, все читали значения имен капитанов и лейтенантов на Бличпортале. Но почему-то там только те, кто из Готея. Даже про Ичиго ни слова. Я решила это исправить х) Целое утро я промучалась, подыскивая значения иероглифов и более-менее литературных значений. получилось кое-где не очень, но зато я поняла, что быть переводчиком с японского если и трудно, то очень интересно. Ниже предоставлены переводы имён жителей Каракуры и вайзардов
.


黒崎 一護 (Куросаки Ичиго)

黒 – kuro, чернота, тьма.
崎 – saki, переводится как «мыс», часто используется для образования фамилий и названий городов (Хамасаки, Миядзаки, Нагасаки и др.)
一護 – первый иероглиф является цифрой 1. Второй имеет значение «mamoru», защищать. В итоге – «первый защитник»
В итоге получается «тёмный защитник» или «защитник из тьмы». Вполне логично, если вспомнить Хичиго.

читать дальше

Вайзарды:
鳳橋 楼十郎 (Оторибаши Роуджиро, Роуз)

鳳 – ho, феникс,птица Хоо из китайских мифов.
橋 – hashi, в твёрдом варианте bashi, означает «мост».
Фениксом его назвали, должно быть, соответственно внешности. Понятия не имею, как можно связать феникса и мост.
楼 – ro, высокое здание, башня, дом.
十 – ju, десять.
郎 – ro, молодой мужчина.
Из значений иероглифов ближе всего к Роузу только самое последнее…

читать дальше

URL записи

Смоталась на вышеуказанный портал, пусть уж все тут будет. Перевод взяла отсюда

Капитаны и лейтенанты Готей-13

Большое спасибо обоим переводчикам)

@темы: матчасть, Bleach

Комментарии
31.03.2020 в 09:38

Спасибо большое! Может вы знаете, как переводятся имена подчинителей в «Блич»?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail